Wednesday, July 3, 2013

最後のおつとめ

サンディエゴの家を無事に貸し出し、2013年5月22日からシアトルへ。
シアトルの義姉らが家を買ってから一度も遊びに行ってないので(彼らがいつもCAに来てたので会えてたしね)、日本に行く前にここは一度行っておかないとやばいでしょ!?

いつ行くの?「今しかないでしょ(From 東進)」

ってことで、一週間シアトルの義姉の家に行ってました。
築何年だっけ??思い出せないほど古い家ですが、シアトルではこんな年期の入った家がうじゃうじゃあるとか。

地下一階が書斎とファミリールーム+バストイレ、一階はLDKとマスターベットルーム+バストイレ、2階は広い踊り場とベットルーム2つのお宅はセンスの良い義姉らしく、黄色、紫、黒をアクセントにした素敵なインテリアでした。特にキッチンは恐ろしく狭かったので、部屋を一つぶち抜いてアイランドキッチンにしたらしい。器用な義兄が仕事を終えて毎晩改装工事の準備をしたので、かなり大変たっだそうだ。

リビングからミモザで一杯

滞在中は、6歳(長女M)と3歳(次女C)の姉妹を学校へ送っていき、長女Mのクラスでは特別ゲストとして授業に参加させてもらったり、彼女の合唱発表会に行ったり、

今日のクラスでは三女Bの成長観察が特別になってた

彼らの地元バラード地区のファーマーズマーケットにも行った。そこで義姉の友人が経営している店を覗かせてもらったけど、生地好きの私はテンションが上がったね。私好みのインテリア雑貨と扱っている生地の柄に加えて、店の奥では縫い物教室や有料だけどミシンを借りて作業ができる部屋があり、見てるだけでわくわくしたなぁ。
店の入り口は別の方が経営する喫茶店で、店を入り左の階段をあがるとこちらのお店になります。


バラードのファーマーズマーケット
ちょうど良い規模で脇にはお洒落なお店も並ぶ


喫茶店の入り口

入ると左側にある階段(お店から撮影したので通りがみえてます)
"Drygoods Design" オーナーはKeliさん♪



最終日前日は義姉の誕生日だったけど、私たちのリクエストを聞いてくれてブラジリアンレストランで夕食。無事楽しい任務完了、そして日本へ旅立ったのでした。。。


Tuesday, February 26, 2013

知ってるようで知らなかった単語①

日常でよく見かけてたり、昔から馴染みのある日本語になってて間違った意味を勝手に解釈してた単語はよくあるな。。

最近の発見①:ドッジボール
ドッジボールが死ぬほど嫌いな私は、ドッジぶつけるって意味かな~と思って調べもしなかったけど本当は「dodge=ひらりと身をかわす」って意味だった。「ドッジボール=ボール避け遊び」だったのね(汗)


最近の発見②:漢字ドリル
先日ニュース読んでたら軍事関係の記事で”drill”出てきた。ドリルって聞くと固いものを掘る、掘削機の尖った先端drillしか知らなくて漢字ドリルは穴が開くほど練習して漢字を習得するってことかな?とかアホな解釈してたけど、本当は「drill=反復練習、(軍事)訓練」のほうの意味だったのね(汗)


最近の発見③:車の車種の意味
HONDAACCORD:調和
TOYOTACOROLLA:花冠


最近の発見④ダイナミック
日本の旅番組で出演者がある国の壮大な光景を「ダイナミックですねぇ」とコメントし、隣で一緒に見てた旦那が不思議顔。dynamicはどうやら動きを伴うことに対してだけ使われるようで(例えばダイナミックな演奏とか)、景色など静的なものには対しては使わないらしい。


そういえば、昔の恥かしい英語の間違いを思い出した。
オーストラリアにワーホリで住んでて、日本語に興味がある地元の学生さんと話してたときの事。とっても綺麗な女性だったので、美しいという意味で「You are attractive.」と言ったら、一瞬変な顔されたのよね。帰ってルームメイト&英語の先生Mにその話をしたら、「attractiveは一般的に異性に対して使う単語なので、同性愛者と思われたのでは?」と笑われたっけな。こういったニュアンスは使って間違って初めて正しい用法が分かるし、その時のエピソードも印象に残って忘れないな。
これからもビビらずにどんどん間違っていこう!(笑)